Keine exakte Übersetzung gefunden für بيانات تحديد الهوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بيانات تحديد الهوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lorsque des systèmes biométriques ont été compromis, l'utilisateur légitime n'a pas d'autre choix que d'abandonner les données d'identification et d'en adopter un autre ensemble, non compromis.
    وعندما يقع المساس بنظم القياس الحيوي بما يثير الشبهة، لا سبيل أمام المستعمل الشرعي سوى إلغاء بيانات تحديد الهوية والانتقال إلى مجموعة أخرى من بيانات تحديد الهوية لم تُمس بما يثير الشبهة.
  • De plus, il contrôle régulièrement le Registre national des personnes juridiques (CNPJ) et le Registre des personnes physiques (CPF) pour vérifier si des personnes physiques ou morales recherchées ont mené légalement des activités au Brésil.
    وبالإضافة إلى هذا، يقوم مجلس مراقبة الأنشطة المالية بانتظام بتدقيق السجل الوطني للكيانات القانونية وقاعدة بيانات تحديد هوية دافعي الضرائب للتحقق مما إذا كان أشخاص طبيعيون أو اعتباريون مطلوبون قد عملوا في البرازيل بشكل قانوني.
  • Des progrès ont également été enregistré dans les définitions, la fourniture de données et l'identification, et l'on a renforcé la surveillance de l'application des sanctions aux fins de mieux comprendre les besoins et les problèmes des États et les aider plus efficacement dans leurs travaux.
    وجرى تحقيق تقدم يتعلق بتعريف الإرهاب، وتوفير البيانات، وتحديد الهوية، وتعزيز الرصد في تنفيذ الجزاءات من أجل أن نتفهم بشكل أفضل احتياجات ومشاكل الدول وكذلك التحديات التي تواجهها ومساعدتها بصورة أكثر فعالية في أدائها لأعمالها.
  • Le système LRIT donnerait également à ces services les coordonnées des navires situés à proximité du lieu d'un incident.
    وتقدّم بيانات نظام تحديد هوية السفن وتتبعها من بعد إلى سلطة البحث والإنقاذ تفاصيل عن السفن داخل المنطقة المحددة قرب مكان الحادث الذي يستدعي عمليات بحث وإنقاذ.
  • En outre, l'Équipe suggère au Conseil et au Comité de prier les États de soumettre à Interpol, par l'intermédiaire de leurs autorités de police nationales, la notification pertinente et les données d'identification, y compris les profils ADN, les empreintes digitales et les photographies, si possible, des personnes qui figurent déjà sur la Liste.
    وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الفريق أن يحث المجلس واللجنة الدول على أن تقدم إلى الإنتـربول، أيضا عن طريق قوات الشرطـة الوطنية، الإشعـار وبيـانات تحديد الهويـة ذات الصلـة - بما في ذلك بيانات عن الحمـض النـووي، والبصمـات، والصـور الفوتوغرافية، متـى توفـرت - عن الأشخاص المدرجـة أسماؤهـم على القائمة.
  • Les centres de données du LRIT traitaient toutes les données du système émises depuis le navire et les diffusaient à tous les utilisateurs selon le plan de distribution des données.
    ثم بعد ذلك، تعالج مراكز بيانات نظام تحديد هوية السفن وتتبعها من بعد جميع بيانات هذا النظام المرسَلة من السفينة وتوزّعها على مستعملي هذه البيانات وفقا لخطة توزيع البيانات.
  • Dotés de fonds considérables, ils ont mis au point divers moyens et programmes afin d'étayer les technologies existantes ou de créer de nouvelles possibilités d'accès aux communications, aux systèmes et aux bases de données, ainsi qu'aux systèmes d'identification et de surveillance des véhicules et des personnes.
    وتضع تلك الأجهزة التي تخصص لها مبالغ طائلة تدابير وبرامج مختلفة لتعزيز التكنولوجيات القائمة أو إيجاد إمكانيات جديدة للتجسس على الاتصالات، والوصول إلى نظم وقواعد البيانات، ونظم تحديد هوية المركبات والأشخاص ورصدهم.
  • Chaque année, le Secrétariat signale au Comité les noms figurant sur la Liste récapitulative qui n'ont pas été actualisés depuis au moins quatre ans […] tout membre du Comité peut demander [qu'un nom qui y est inscrit soit réexaminé], en motivant sa requête […] L'État ou les États ayant proposé l'inscription, d'une part, et l'État ou les États de résidence ou de citoyenneté, d'autre part, peuvent présenter des informations actualisées sur [la personne ou l'entité en cause], notamment des données d'identification.
    تعمم الأمانة العامة على اللجنة كل سنة الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة التي لم يدخل عليها تحديثات طوال أربع سنوات أو أكثر [] ويجوز لأي عضو في اللجنة أن يطلب إجراء مراجعة لأي من الأسماء المدرجة، مع بيان مبررات تلك المراجعة. […. ] ويجوز للدولة (أو الدول) التي طلبت إدراج الاسم ولدولة (أو دول) الإقامة و/أو الجنسية تقديم معلومات مستكملة عن الشخص أو الكيان المدرج، بما في ذلك بيانات تحديد الهوية.
  • L'Agenda pour la protection recommande spécifiquement le recours aux données d'enregistrement pour identifier les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille et prendre des dispositions précises pour leur apporter assistance et protection.
    ويوصي جدول أعمال الحماية تحديدا باستخدام بيانات التسجيل في تحديد هوية الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، واتخاذ ترتيبات محددة لمساعدتهم وحمايتهم.
  • Le paragraphe premier de l'article 19 de la loi sur les opérations d'enquête dispose que, sur la décision du Procureur général d'appliquer des mesures de protection spéciales en faveur d'une personne, le service chargé de l'enquête doit prendre toutes les mesures voulues pour donner suite à cette décision conformément à la loi, à savoir : mettre en œuvre des méthodes et moyens appropriés pour garantir la protection de l'intéressé et de ses biens; s'assurer que les conversations de ce dernier ne font pas l'objet d'écoutes téléphoniques illégales et que sa correspondance n'est pas surveillée illégalement; fournir du matériel de protection et des armes à l'intéressé et lui apprendre à les utiliser; assurer, pendant la période fixée, l'hébergement de l'intéressé dans une résidence protégée et confidentielle; organiser, conformément à la procédure prescrite, la délivrance à l'intéressé d'un passeport et d'autres documents qui comportent sa nouvelle identité ainsi qu'une nouvelle adresse pour son lieu de résidence permanent et son lieu de travail; et prendre toutes les autres mesures nécessaires.
    وتنص المادة 19 من قانون عمليات التحقيق في جزئها الأول على أنه في حال صدور قرار من المدعي العام بشأن توفير حماية إجرائية محددة لشخص ما، تقوم الهيئة المكلفة بعمليات التحقيق باتخاذ كل التدابير الضرورية لتنفيذ هذا القرار على النحو الذي يحدده القانون، وتستعمل في ذلك السبل والوسائل الملائمة لكفالة حماية الشخص وممتلكاته، وصون مكالماته من التنصت غير المرخص به، وصون مراسلاته من المراقبة غير المرخص بها؛ وتقوم الهيئة بصرف أجهزة خاصة وأسلحة للشخص وبتدريبه على استعمالها؛ وتوفر له السكن طيلة المدة اللازمة بهدف حمايته في إقامة محروسة يجهل العموم مكانها (إقامة سرية)، كما تكفل له الحصول على جواز سفر وغيره من الوثائق التي تُغيَّر فيها بيانات تحديد الهوية وعنوان الإقامة الدائمة ومكانِ العمل، فضلا عن الإجراءات الضرورية الأخرى.